Портал в режимі тестування та наповнення
  • A-
    A+
  • Людям із порушенням зору
  • Português
Засвідчення перекладу
Опубліковано 28 лютого 2020 року о 13:01

Звертаємо Вашу увагу, що для нотаріального засвідченням вірності перекладу документ повинен бути засвідчений штампом "Апостиль". 


Консульський відділ Посольства України в Португальській Республіці засвідчує вірність перекладу документа з української мови на португальську та з португальської мови на українську.

Переклад прикріплюється (пришивається) до оригіналу або до засвідченої в Посольстві копії з оригіналу (чинне законодавство України не передбачає можливості долучати переклад до копій, які не засвідчені нотаріально).

ПЕРЕЛІК НЕОБХІДНИХ ДОКУМЕНТІВ

1. Заповнена та власноручно підписана заява.

 2. Дійсний паспорт громадянина України для виїзду за кордон заявника.

3. Оригінал документа, який підлягає перекладу, засвідчений штампом «Апостиль».

Документи, видані португальськими органами, штампом «Апостиль» необхідно засвідчити в Procuradoria Geral da Republica 

Документи, видані українськими органами, штампом «Апостиль» можна засвідчити тільки в Україні: 


Не приймаються для засвідчення перекладу документи, що мають підчистки або дописки, закреслені слова чи інші незастережені виправлення, а також зіпсовані документи.


4. Переклад документа

Переклад здійснюється виключно відповідно до тексту документа, додаткові написи та роз'яснення в оформленому перекладі проставляти не допускається, переклад має бути зроблений з абсолютно усього тексту документа, в тому числі з печаток, штампів, попередніх посвідчувальних написів, підписів.


ВАРТІСТЬ

Відповідно до затверджених тарифів консульського збору, консульський збір за засвідчення вірності перекладу становить 37 євро за сторінку перекладу.

Консульський збір за засвідчення вірності перекладу документів, пов'язаних зі смертю, становить 9 євро за сторінку перекладу.

Відповідно до затверджених тарифів консульського збору, консульський збір за засвідчення вірності копій документів  становить 9 євро за сторінку оригіналу документу.

УВАГА! Оплата консульського збору здійснюється португальською банківською карткою за допомогою POS-терміналу в залі прийому громадян.


ТЕРМІН ВИКОНАННЯ

Нотаріальне засвідчення вірності перекладу документів проводиться в приміщенні консульського відділу без попереднього запису на загальних підставах у години прийому відвідувачів.

УВАГА! Подати документи слід особисто на початку консульського прийому (без попереднього запису), готові документи можна забрати особисто в кінці консульського прийому в день звернення.

Звертаємо Вашу увагу, що для нотаріального засвідченням підпису перекладача документ повинен бути засвідчений штампом "Апостиль". 


Консульський підрозділ Посольства України в Португальській Республіці засвідчує вірність підпису перекладача на оформленому перекладі документа відповідно до вимог пункту 3.14 Положення про порядок учинення нотаріальних дій в дипломатичних представництвах та консульських установах України, затвердженого спільним наказом Міністерства юстиції України, Міністерства закордонних справ України від 27.12.2004 № 142/5/310, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 27 грудня 2004 р. за № 1649/10248.

Документи приймаються від дипломованих перекладачів (відповідно до вимог пункту 3.14 Положення).

Переклад прикріплюється (пришивається) до оригіналу або до засвідченої в Посольстві копії з оригіналу (чинне законодавство України не передбачає можливості долучати переклад до копій, які не засвідчені нотаріально).


ПЕРЕЛІК НЕОБХІДНИХ ДОКУМЕНТІВ

1. Заповнена та підписана заява; 

2. Документи, які підтверджують кваліфікацію перекладача.

3. Дійсний паспорт громадянина України для виїзду за кордон заявника.

4. Оригінал документа, який підлягає перекладу, засвідчений штампом «Апостиль».

Документи, видані португальськими органами, штампом «Апостиль» необхідно засвідчити в Procuradoria Geral da República

Документи, видані українськими органами, штампом «Апостиль» можна засвідчити тільки в Україні: 


Не приймаються для засвідчення перекладу документи, що мають підчистки або дописки, закреслені слова чи інші незастережені виправлення, а також зіпсовані документи.

5. Переклад документа

Переклад здійснюється виключно відповідно до тексту документа, додаткові написи та роз’яснення в оформленому перекладі проставляти не допускається, переклад має бути зроблений з абсолютно усього тексту документа, в тому числі з печаток, штампів, попередніх посвідчувальних написів, підписів.

ВАРТІСТЬ

Відповідно до затверджених тарифів консульського збору, консульський збір за засвідчення підпису на документі становить 18 євро.

УВАГА! Оплата консульського збору здійснюється португальською банківською карткою за допомогою POS-терміналу в залі прийому громадян.

ТЕРМІН ВИКОНАННЯ

Нотаріальне засвідчення вірності перекладу документів проводиться в приміщенні консульського відділу без попереднього запису на загальних підставах у години прийому відвідувачів.

УВАГА! Подати документи слід особисто на початку консульського прийому (без попереднього запису), готові документи можна забрати особисто в кінці консульського прийому в день звернення.

Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux